Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana
  • Publicado em 08/05/2018 às 15:58

  • ANACRONIE DELLA/NELLA LETTERATURA ITALIANA | Ecco i video!

    Publicado em 29/11/2018 às 22:59

    O evento acabou, mas os vídeos das conferências já estão disponíveis aqui no site do NECLIT!!  


  • Exposição Literatura Italiana Traduzida no Brasil

    Publicado em 25/11/2018 às 23:21

    A presente exposição é fruto da cooperação das equipes da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e Universidade de São Paulo (USP), coordenadas pelos professores doutores Patricia Peterle (UFSC), Andrea Santurbano (UFSC) e Lucia Wataghin (USP), empenhadas, desde 2010, em produzir um dicionário on line das obras literárias italianas traduzidas no Brasil.A ideia principal do Dicionário da Literatura Italiana Traduzida no Brasilé oferecer um acervo de fácil manuseio e rapidez de acesso, acompanhado de imagens das capas dos livros e de informações que possam, uma vez reunidas, falar um pouco da história escondida nessa complexa cartografia.

    Os painéis e livros ora apresentados na exposição, em parceria com a Biblioteca de Arte Cultura do CIC, referem-se à primeira fase do projeto (2010-2014) e contém informações sobre os títulos publicados no Brasil entre 1900 e 1950. Estão distribuídos em nove percursos temáticos, que traçam as tendências dos principais fluxos históricos e artísticos identificados durante a pesquisa, por meio de ediçoes raras e outras mais recentes, selecionadas pelos pesquisadores do grupo.

    O Dicionário pode ser acessado pelo link: http://www.dlit.ufsc.br.


  • Lançamento: O CONTO DOS CONTOS no CIC

    Publicado em 25/11/2018 às 23:17

    Na tradução de Francisco Degani, as histórias do Conto dos contos sempre circularam entre nós, e agora chegam à nossa língua vestidos de graça e de bonomia, com o toque peculiar de seu autor/coletor, que jamais escamoteia o que têm de universal. Em seu conjunto, os contos que oscilam entre o sublime e o grotesco, integram o patrimônio cultural comum, que, se quisermos, podemos chamar de inconsciente coletivo, e que faz da humanidade, em que pesem as diferenças, e, certamente, por causa delas, uma mesma e barulhenta família. Entrar no mundo mágico e exuberante criado por Basile é participar do maravilhoso e do atemporal, do fascínio de quase quatrocentos anos de literatura

    http://www.cultura.sc.gov.br/noticias/1416-noticias-cinema-cic/21434-livro-com-traducao-da-obra-o-conto-dos-contos-sera-lancado-no-cic


  • Publicado em 29/10/2018 às 13:29

                                              


  • Quartas Italianas | Confira os vídeos dos encontros

    Publicado em 29/08/2018 às 12:48

             

    A Biblioteca de Arte & Cultura do Centro Integrado de Cultura/SC abre espaço para o estudo e debates sobre a literatura italiana moderna e contemporânea. Com o apoio do NECLIT – Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana da UFSC, o Projeto Quartas Italianaspretende promover dois encontros mensais, sempre às quartas-feiras, para uma roda de leitura de fragmentos e textos de literatura italiana, que poderão ser lidos em italiano, acompanhados da tradução, que funcionariam como o mote inicial da conversa, seguido de discussões. A ideia geral é a de “tirar” o texto literário da sala de aula e deixa-lo falar com todo tipo de leitor. Como os textos nos tocam? Que diálogos as línguas, italiano e português, estabelecem por meio das leituras e da tradução?

    Confira aqui os vídeos dos encontros

     


  • Blog – Literatura Italiana Traduzida no Brasil – seguici e resti aggiornato!

    Publicado em 07/05/2018 às 18:25

    O blog da Literatura Italiana Traduzida é uma ferramenta de pesquisa fruto do trabalho do Dicionário de literatura italiana traduzida no Brasil,que reúne, registra e cataloga, por meio de verbetes, os livros publicados no Brasil, desde 1900 até os dias de hoje, e é fruto de uma parceria entre a UFSC e a USP. Este projeto de pesquisa jà contou com apoio do CNPq, da CAPES e da FAPESC. É importante ressaltar que o dlit.ufsc.bré a união de dois sites, cujos bancos de dados estavam originalmente separados, que continham o cadastro dos verbetes das traduções de 1900 a 1950 e a partir de 1951. Agora, a partir de 2018, esses sistemas estão sendo unidos para facilitar a pesquisa ao usuário.

    Fique por dentro da Literatura Italiana Traduzida com as notícias do blog

    Abaixo as diferentes fases da pesquisa:

    Primeira fase da pesquisa 2010-2013 (CNPq)

    Segunda fase da pesquisa
    2014-2017 (FAPESP)

    Terceira fase da pesquisa
    2018 (em andamento)